【洋楽歌詞】#1 "Breakeven" 和訳 The Script



 

記念すべき第1作

The Script "Breakeven" です!!

 

www.youtube.com

この曲は、なんだかちょっと切ないメロディーで、声がズコーンと入ってくる私の好きなタイプの曲ですね。

 

音楽再生アプリって色々あるけど、私は『Spotify』派です。

 

これね、自分の再生したものから、Recommendって言って、私が好きそうなものを勝手にチョイスしてくれるんです💛

 

しかも、すげーセンス良い!!

ツボを押さえてる!!

 

このBreakevenも、ぶらぶら買い物してる時に音楽聞いてて、急に流れてきて。

 

え。何この曲。これ私のPlaylist??こんな曲知らんけど、、、入れて覚えないしな。

 

いや、まてまて。

 

うん。

 

 

好き( ・∇・)

 

 

てな具合で出会いました!

 

スバリ!失恋ソング!はーとぶれいきんぐ!

内容は、彼女が出て行っちゃって、それでも自分は好きで、夜も眠れなくて。

つらくて、しんどくて、思い出してばっかり。

しかし、彼女はへっちゃらで次の彼は最高で、ていう

 

まあ、男の未練からくる嫉妬ソングなんでしょうか。

 

ただ、

 

わーーーーーかーーーーーるーーーーーーーーー!!!!!!

 

ってなるからね。やっぱ失恋ってクソ。ってねw

 

The Script "Breakeven"

I'm still alive but I'm barely breathing

息はしずらいけどなんとか生きてる

Just prayin' to a god that I don't believe in

神様なんて信じてないけど、神に祈ってる

'Cause I got time while she got freedom

彼女が出ていって、時間ができたから

'Cause when a heart breaks no it don't break even

失恋って、辛さは平等じゃないんだな

Her best days will be some of my worst

あいつにとって最高な日は、俺にとって最低の日になるだろうな

She finally met a man that's gonna put her first

やっとあいつを一番に思ってくれるやつに出会ったんだ

While I'm wide awake she's no trouble sleeping

俺はつらくて眠れないのに、あいつはぐっすり眠ってるなんて

'Cause when a heart breaks no it don't break even, even, no

やっぱり失恋って、辛さは平等じゃないんだ

What am I supposed to do when the best part of me was always you,

いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ

And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK

何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて

I'm falling to pieces, yeah

俺は粉々に打ち砕かれるんだ

I'm falling to pieces

粉々に

 

They say bad things happen for a reason

悪いことが起きるのには理由があるっていうよね

But no wise words gonna stop the bleeding

でも、どんなことわざだって、この苦しみは止められない

'Cause she's moved on while I'm still grieving

だってあいつはもうきっぱり忘れてるのに、俺はまだ深い悲しみの中なんだから

And when a heart breaks no it don't breakeven even, no

失恋って、辛さは平等ではないんだ

What am I gonna to do when the best part of me was always you,

いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ 

And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK

何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて

I'm falling to pieces, yeah

俺は粉々に打ち砕かれるんだ

I'm falling to pieces, yeah

粉々に

I'm falling to pieces

(One still in love while the other ones leaving)

おれがまだ好きでも、あいつは違う

I'm falling to pieces

('Cause when a heart breaks no it don't breakeven)

失恋って、辛さは平等じゃないいんだ

Oh you got his heart and my heart and none of the pain

お前は彼の心も、僕の心も手に入れて、傷つくことはない

You took your suitcase, I took the blame

お前は出ていって、俺を責めるんだよな

 

Now I'm try'na make sense of what little remains ooh

なにも残されてないけど、それでも必死にわかろうとしてるんだ

'Cause you left me with no love and no love to my name

だってお前は俺を残して去っていって、少しも愛を感じられない

I'm still alive but I'm barely breathing

息苦しいけど、なんとか生きてる

Just prayed to a god that I don't believe in

神様なんて信じてないけど、ただこうして神に祈ってる

'Cause I got time while she got freedom

あいつが出ていって、俺にも時間ができたから

'Cause when a heart breaks no it don't break

失恋って、辛さは平等じゃないから

 

No it don't break

No it don't breakeven no

What am I gonna do when the best part of me was always you and

いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ

What am I suppose to say when I'm all choked up and you're OK

何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて

 

(Oh glad your okay now)

お前が幸せでよかったよ

I'm falling to pieces yeah

俺は粉々に打ち砕かれるんだ

I'm falling to pieces yeah

俺は粉々に打ち砕かれるんだ

 

 

この繰り返し続く”Cause when a heart breaks no it don't breakeven”が個人的にすごく好き。

 

ホント惚れたもん負けやな・・・

 

って痛感してる感じ。

 

そんな感じで、私はちょっとおセンチモードな時によく聞いてます( ・∇・)

 

よかったら聞いてみてね♡