【洋楽歌詞】#6 "Grenade" 和訳Bruno Mars
はーい。
朝起きて、ベランダに最近買ったばかりのIKEAのテーブルだして コーヒー飲みながら
思うこと。
はあ〜〜〜〜気持ちいい〜〜〜〜
さて、ブログでも書くか。( ̄▽ ̄)
暇か!!!wwww
ってことで第6弾。
狂気の愛
怖えーな、タイトル。って思うよね。
最初聞いてる時はね、
『ああ、本当にこの女の人のこと好きなんだな なのにひどく裏切られたのかな』
って思った。
しかし、聞けば聞くほどに 訳せば訳すほどに
『怖えーよ お前!w』
って気持ちが抑えきれなくなります。
タイトルの ”Grenade"は
『手榴弾』
って意味ですが
それタイトルにするのもどーよってw
どんな内容なの?!まさか恋人を歌った曲だとは思わないっしょw
もう最後の方、ホラーやんこれって ツッコミながら書きましたwww
では、歌詞を見ながらもう一度MVを見てみましょう。
”Grenade"
Easy come, easy go
行ったり来たり
That's just how you live
それが君の生き方だよな
Oh take, take, take it all but you never give
いつも奪っていくばかりで、何もくれはしない
Should've known you was trouble from the first kiss
最初にキスしたときから気づくべきだったんだ 君は危険だって
Had your eyes wide open
君の目が見開いてた
Why were they open
なんでだ
Gave you all I had and you tossed it in the trash
俺は持ってるもの全部 君に捧げた なのに君はそれをゴミ箱に捨てたんだ
You tossed it in the trash, you did
捨てたんだんよ ゴミみたいにね
To give me all your love is all I ever ask
ただ君の愛が欲しかった ただそれだけだ
'Cause what you don't understand is
だって 君はわかってくれてないんだから
I'd catch a grenade for ya (yeah yeah)
君のためなら 手榴弾だって手で掴めることをね
Throw my head on a blade for ya (yeah yeah)
君のためなら 鋭い刃物だって 素手で受け止められることをね
I'd jump in front of a train for ya (yeah yeah)
君のためなら 電車に飛び込むこともできるんだよ
You know I'd do anything for ya (yeah yeah)
君のためなら なんでもできる わかるでしょ
Oh whoa oh
I would go through all this pain
そんな苦しみだって乗り越えるよ
Take a bullet straight through my brain
それで頭に銃弾を撃ち込む
Yes I would die for you baby
そうだよ 君のためなら死ねるんだ ベイビー
But you won't do the same
でも 君は同じように 僕のために こんなことしてくれない
No no no no
同じようには愛してくれないんだ
Black, black, black and blue
あちこちできてる 黒と青のアザ
Beat me {til I'm numb
さあ 俺を痛めつけてくれよ 麻痺して何も感じなくなるまで
Tell the devil I said hey when you get back to where you're from
君の中の悪魔に伝えてくれ ”おい、いつになったら 元いたところにもどっていくんだ”
Mad woman, bad woman that's just what you are
錯乱女、悪女、それが君だよ
Yeah you'll smile in my face then rip the breaks out my car
笑いながら へいきで俺の車のブレーキを引き裂いていくんだ
Gave you all I had and you tossed it in the trash
俺は持ってるもの全部 君に捧げた なのに君はそれをゴミ箱に捨てたんだ
You tossed it in the trash, you did
捨てたんだんよ ゴミみたいにね
To give me all your love is all I ever ask
ただ君の愛が欲しかった ただそれだけだ
'Cause what you don't understand is
だって 君はわかってくれてないんだから
I'd catch a grenade for ya (yeah yeah)
君のためなら 手榴弾だって手で掴めることをね
Throw my head on a blade for ya (yeah yeah)
君のためなら 鋭い刃物だって 素手で受け止められることをね
I'd jump in front of a train for ya (yeah yeah)
君のためなら 電車に飛び込むこともできるんだよ
You know I'd do anything for ya (yeah yeah)
君のためなら なんでもできる わかるでしょ
Oh whoa oh
I would go through all this pain
そんな苦しみだって乗り越えるよ
Take a bullet straight through my brain
それで頭に銃弾を撃ち込む
Yes I would die for you baby
そうだよ 君のためなら死ねるんだ ベイビー
But you won't do the same
でも 君は同じように 僕のために こんなことしてくれない
If my body was on fire
もし俺が炎に包まれてたら
Ooh you'd watch me burn down in flames
君はただ 俺が 燃え尽きるまで 見てるんだろうな
You said you love me, you're a liar
君は好きだよって言ったけど 嘘だね
'Cause you never ever, ever did
だって 俺のことなんて好きじゃなかった ただの一度だってね
But darling I'd still catch a grenade for ya (yeah yeah)
だけど それでも俺は 君のためなら 手榴弾だって手で掴めるんだ
Throw my head on a blade for ya (yeah yeah)
君のためなら 鋭い刃物だって 素手で受け止められるんだ
I'd jump in front of a train for ya (yeah yeah)
君のためなら 電車に飛び込むこともできるんだよ
You know I'd do anything for ya (yeah yeah)
君のためなら なんでもできる わかるでしょ
Oh whoa oh
I would go through all this pain
そんな苦しみだって乗り越えるよ
Take a bullet straight through my brain
それで頭に銃弾を撃ち込む
Yes I would die for you baby
そうだよ 君のためなら死ねるんだ ベイビー
But you won't do the same
でも 君は同じように 僕のために こんなことしてくれない
No no no
してくれないよな
MVが怖えーんじゃ!!!!
【洋楽歌詞】#5 " Put Your Records On" 和訳Corinne Bailey Rae
とっておきのモーニングソング
アラームで使って欲しい曲No1⭐︎
なんかゆるーくはじまって
だけど元気が出るこの曲が大好き。
このギターの音が夏の朝って感じがしない?♪
しかもなんか元気でる!!
この曲を知ったきっかけ
それは遡ること今年の3月。←割と最近w
友達のYasueとBaliに行った時。
私『明日は朝からヨガだから目覚ましかけてよ!』
Y「任せなさい!!」
次の日の早朝
Yの目覚まし鳴り出す〜
♪♪♪〜
Y「まーちゃーん、朝だよー、起きるよー」
私『う〜ん ・・・♪ ん?これなに?だれの曲? なーんか、めっちゃ目覚めいいね♡』
Y「これね、いい曲だよね♪朝聞きたいよね〜・・・」
準備を始めるYasue。
心の声 『早く曲名!!!Say it!!!』
そうです!Yasueの目覚ましです!!
よく知ってたねこの曲ね〜♪ Well done! Yasue♡
ってことでそんなYasueからのリクエスト
Put Your Records On
Three little birds sat on my window
3羽の小さな小鳥が窓に座ってた
And they told me I don't need to worry
その子たちが言ったの 何も心配することはないって
Summer came like cinnamon, so sweet
甘いシナモンみたいな夏がきて
Little girls, double-dutch on the concrete
小さな女の子は外の道路でダブルダッチをやってる
Maybe sometimes we got it wrong, but it's all right
時々間違うこともあるかも だけど全然いいじゃん
The more things seems to change, the more they stay the same
たくさんのことが変わってく気がする時ほど、全然変わってないものだよ
Ooo, don't you hesitate
もう、遠慮しないでよ
Girl, put your records on, tell me your favorite song
ほら レコードかけて お気に入りの曲を教えてよ
You go ahead, let your hair down
ほら はやく 自信持って
Sapphire and faded jeans
サファイヤとかダメージジーンズとか
I hope you get your dreams
なんでもいいけど 夢を持ってね
Just go ahead, let your hair down
さあ はやく 自信持って
You're gonna find yourself somewhere, somehow
いつかどこかで 本当の自分を見つけるはずだよ
Blue as the sky, sunburnt and lonely
この空のような青 日焼け それと 孤独感
Sipping tea in the bar by the road side
道端のバーで紅茶をすすって
(Just relax, just relax)
ただリラックスして
Don't you let those other boys fool you
その辺の男の子たちにからかわれても気にしないで
Gotta love that Afro hairdo
その素敵なアフロに自信持って
Maybe sometimes we feel afraid, but it's all right
時々怖くなる時もあるよね だけど全然いいじゃん
The more you stay the same, the more they seem to change
変わらずにいるときほど 周りが変わってく気がするもんだよ
Don't you think it's strange?
変だと思わない?
Girl, put your records on, tell me your favorite song
さあ、レコードかけて お気に入りの曲を教えてよ
You go ahead, let your hair down
さあ 早く 自信持って
Sapphire and faded jeans
I hope you get your dreams
夢をもってね
Just go ahead, let your hair down
さあ 早く 自信持って
You're gonna find yourself somewhere, somehow
いつかどこかで 本当の自分を見つけるはずだよ
Just more than I could take
自分がで思ってるよりも
Pity for pity's sake
気の毒がられる
Some nights kept me awake
眠れない夜もある
I thought that I was stronger
もっと強い人間だと思ってた
When you gonna realize that you don't even have to try any longer?
そろそろ気づいてよ もう頑張る必要ないってこと
Do what you want to
やりたいことをやればいいよ
Girl, put your records on, tell me your favorite song
さあ レーコードかけて お気に入りの曲を教えてよ
You go ahead, let your hair down
さあ早く 自信もって
Sapphire and faded jeans
サファイヤでも色あせたジーンズでもいいよ
I hope you get your dreams
夢をもってね
ust go ahead, let your hair down
さあ 早く 自信持って
どうでしょうか?
朝にぴったりの元気出してSongでしたね( ・∇・)
ちなみに歌詞に出てくるダブルダッチはこれ↓
外国の子達がやってるとかわいいね♡
【洋楽歌詞】#4 "Stay" 和訳Kygo
こんばんわ。
第4弾の今日はこの曲!!
誰にでもある、経験。
はい。これは本当に思い出す。
オーストラリア、ゴールドコーストにいた時。
どーしようもないクソみたいな男と遊んでた時。(彼はオージーです)
抜け出せない地獄
なんだこいつ。まじくそやな。
と、毎回思うんです。だけど、なんでか見捨てられない。
誘われれば、会うだけならいっかってなって遊んでしまう。
そしてまたイライラが溜まる。
誰にでもありますよね?そんな経験。←ないかwww
そんなときに街中でかかってたこの曲。
自然とわたしの心とマッチして、この曲も頭から離れなくなって
負の連鎖。w
もし、そんな気持ちになったことあるよーって人いたら共感できるはず!
メロディーはみんな大好きKygo様なので、かなり明るくノリの良い感じ♪
聞いてるだけならそんな負の連鎖が起こりそうな曲には聞こえないよ( ・∇・)
Kygo Stay
Thought I could leave you
あんたなんて捨ててやる そう思ってた
'Cause I felt my heart numbing
だってあたしの心は麻痺してたんだ
It hit so deep I closed my eyes and I just took off running
心の奥の方まで 目を閉じて ただ走り去った
I turned around and saw the look on your face
だけど振り返って あなたの顔を見てしまったから
So I stay
結局離れられないんだよね
Stay
あなたのところから
But I don't need you
だけど あんたなんかいらない
And you should know that baby
そんなことわかってるよね
It'd take a miracle for you to really try and change me
あたしの気持ち変えようとするなんて ミラクルが起こすようなもんだよ
Then I felt sorry for the look on your face
だけど あんたが反省してるって顔したようにみえたから
So I stay
結局離れられないんだよね
Stay
あなたのところから
So I stay
Stay
So I stay
Stay
You wanna leave her
あんたはあの子のこと捨てられなくて
Don't wanna hurt nobody
誰のことも傷つけたくないんでしょ
I don't believe a single word you say or that you're sorry
あんたがなんと言おうと、どれだけ謝ろうと信じないよ
Why can't I say no to the look on your face
なのにどうして面と向かってNOって言えないんだろう
I just stay
結局離れられないんだよね
Stay
あなたのところから
So I stay
Stay
So I stay
Stay
Push me away, you push me away
あんたはあたしを遠のける
But I always stay, I always stay, yeah
だけどあたしはいつも離れない
Push me away, you push me away
あんたがどれだけ私を遠のけたって
But I always stay, I always stay, yeah
あたしは離れない
But will you
だけどあんたはどうする?
Will you?
あたしから離れないでいてくれるの?
Will you?
どうなの?
Oh why do I stay?
なんで離れられないのかな?
So I stay
Stay
【洋楽歌詞】#3 "Sugar" 和訳 Maroon5
今日は、昨日のEd SheeranからのLove song繋がりで
Maroon5「Sugar」
この結婚式をジャックしまくるMVで話題だったね!
私の結婚式もこんなサプライズあったらいいな〜と何度思ったことか。
でもこれさ、日本人の結婚式でやられたら、絶対みんなドン引いて終わりだな( ̄▽ ̄)
こんなお祭り騒ぎにはならなさそう。。。泣
さーて本題の曲の内容ですが
とにかく
甘くSweetな”君”が欲しいんだ
っていう内容。
甘いから人をsugarで例えるなんてAdamさん、オシャレ♡
あ〜本当にイケメン( ・∇・)
イケメンで声もよくて良い曲も書くよ
って最強かよ。
この前Carpool karaoke にも出てた!
Carpool karaoke with Adam
MCのJamesも好きだけど、Adamが出るっていうんだから見るよね〜(°▽°)
笑った顔が可愛い♡
また今度このcarpool karaokeのときの会話の内容も紹介しようかな♪
JamesもAdamもLAで子育てしてるから、子どもたちがLAの若者の喋り方になっていくのがいやだって話してて
そのものまねが面白いwww
でも、そうならないように、日頃からそんなバカみたいな喋り方はやめなってしつけてるんだって( ・∇・)
ちゃんとパパなんだね。
はい、では本題。
歌詞和訳をどうぞ
I'm hurting, baby, I'm broken down
傷だらけで ボロボロだよ
I need your loving, loving, I need it now
だから君の愛が必要なんだ 今すぐにね
When I'm without you
君がいないと
I'm something weak
なんだか弱気になっちゃうんだ
You got me begging
だから頼むよ
Begging, I'm on my knees
本当にお願いだよ
I don't wanna be needing your love
本当は君を欲しがってばかりは嫌なんだ
I just wanna be deep in your love
ただ、君の深いところに沈みたいよ
And it's killing me when you're away
だから君がいないと死んじゃうよ
Ooh, baby,
ねえ わかるでしょ
'Cause I really don't care where you are
君がどこにいたっていいよ
I just wanna be there where you are
僕はただそこに、君と一緒にいたいんだ
And I gotta get one little taste
ほんの少しだけ味わいたいんだ
Your sugar
君のシュガー
Yes, please
そう 君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
I'm right here, 'cause I need
僕はここだよ だって僕には
Little love and little sympathy
少しの愛と ほんの少しだけ優しさが必要なんだ
Yeah you show me good loving
僕にも愛ってやつを教えてよ
Make it alright
そしたら大丈夫って思えるよ
Need a little sweetness in my life
僕の人生には少しの甘さが足りないんだ
Your sugar
君のシュガー
Yes, please
そう、君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
My broken pieces
僕のボロボロの心
You pick them up
君が拾い集めてくれる
Don't leave me hanging, hanging
その辺に放って置いたりしないで
Come give me some
こっちにきて 僕にもちょうだい
When I'm without ya
きみがいないと
I'm so insecure
すごく不安になる
You are the one thing
だって君はたった一人
The one thing, I'm living for
その君のために 僕は生きてるんだよ
I don't wanna be needing your love
本当は君を欲しがってばかりは嫌なんだ
I just wanna be deep in your love
ただ、君の深いところに沈みたいよ
And it's killing me when you're away
だから君がいないと死んじゃうよ
Ooh, baby,
ねえ わかるでしょ
'Cause I really don't care where you are
君がどこにいたっていいよ
I just wanna be there where you are
僕はただそこに、君と一緒にいたいんだ
And I gotta get one little taste
ほんの少しだけ味わいたいんだ
Your sugar
君のシュガー
Yes, please
そう 君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
I'm right here, 'cause I need
僕はここだよ だって僕には
Little love and little sympathy
少しの愛と ほんの少しだけ優しさが必要なんだ
Yeah you show me good loving
僕にも愛ってやつを教えてよ
Make it alright
そしたら大丈夫って思えるよ
Need a little sweetness in my life
僕の人生には少しの甘さが足りないんだ
Your sugar
君のシュガー
Yes, please
そう、君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
I want that red velvet
あの赤いベルベットが欲しいな
I want that sugar sweet
シュガーの甘さが欲しいよ
Don't let nobody touch it
誰にも触らせないで
Unless that somebody's me
触っていいのは僕だけだよ
I gotta be a man
君だけの男になりたいんだ
There ain't no other way
他には思いつかない
'Cause girl you're hotter than southern California Bay
だって きみは カリフォルニアの海岸にいる女の子達よりも セクシーでホットなんだから
I don't wanna play no games
遊びなんて嫌だよ
I don't gotta be afraid
怖がることはない
Don't give all that shy shit
恥ずかしがらなくいいよ
No make up on, that's my
メイクもいらない それが僕の
Sugar
シュガー
Yes, please
そう 君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
I'm right here, 'cause I need
僕はここだよ だって僕には
Little love and little sympathy
少しの愛と ほんの少しだけ優しさが必要なんだ
Yeah you show me good loving
僕にも愛ってやつを教えてよ
Make it alright
そしたら大丈夫って思えるよ
Need a little sweetness in my life
僕の人生には少しの甘さが足りないんだ
Your sugar
君のシュガー
Yes, please
そう、君だよ
Won't you come and put it down on me
こっちにきて 僕にも味あわせてよ
【洋楽歌詞】#2 "Thinking out loud" 和訳 Ed Sheeran
Love song製造マシーン。
エド・シーラン様。
代表すべきLove song 「Thinking out loud」
この曲みんなすきだよね〜
私も好きです( ・∇・)
なんであんなにきゅんきゅんする曲作れるんだろう。
メロディはもちろんだけど、
歌詞がすごい
日本語ではそんな言い方絶対しないなっていう表現があって
そういうところが、Ed Sheeranのいいところ♡
おじいちゃん、おばあちゃんになっても恋に落ち続けるよってことなんだけど
「足が動かなくなっても〜」 とか
When your legs don't work like they used to before
「この手がギターを奏でられなくなっても〜」 とか
When my hands don't play the strings the same way
いちいちオシャレ( ;∀;)
He and Cherry got Engaged
エド様、今年の初めに婚約して話題になったよね!
結婚するんかーい(°▽°)
彼女おったんかーい(°▽°)
そりゃ良い曲つくるわーい(°▽°)
なんか、彼女のこと思って作ったのかなーとか思うと、さらに良い曲に思える!
二人は故郷が同じで、高校の同級生だったんだけど
NYで友達を通じて再会してそれから付き合い出したんだってー♡
プロポーズのセリフだと思って、歌詞見てみて。
それではどうぞ。
Thinking out loud
When your legs don't work like they used to before
君の足が前みたいには動かなくなって
And I can't sweep you off of your feet
お姫様抱っこもしてあげられなくても
Will your mouth still remember the taste of my love
僕のキスの味は覚えててくれるかな
Will your eyes still smile from your cheeks
あの頃のままの笑顔で笑ってくれるかな
And darling I will be loving you 'til we're 70
ねえ、僕は70歳なるまで、君を愛し続けるよ
And baby my heart could still fall as hard at 23
23歳みたい激しく恋に落ちるんだ
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
考えてるんだ、 人って不思議な感じで恋に落ちるよね
Maybe just the touch of a hand
ただてが触れ合っただけとか
Oh me I fall in love with you every single day
うん、僕は毎日君に恋するんだ
And I just wanna tell you I am
ただそれを君に伝えたいんだよ
So honey now
だからさ
Take me into your loving arms
僕を君の愛しい腕の中に引き寄せてよ
Kiss me under the light of a thousand stars
満点の星空の下で僕にキスしてよ
Place your head on my beating heart
それで僕のドキドキしてる胸に頭を寄せてごらん
I'm thinking out loud
思いを声に出すよ
Maybe we found love right where we are
きっと僕らはここで愛を見つけたんだ
When my hair's all but gone and my memory fades
僕の髪がなくなって、思い出もかすれていって
And the crowds don't remember my name
誰も僕の名前なんて覚えてなくて
When my hands don't play the strings the same way, mm
この手が今みたいにギターを弾けなくなって、
I know you will still love me the same
でもきっと君は僕を愛してくれるよね
'Cause honey your soul can never grow old, it's evergreen
だってさ、魂は歳をとらないし、そのままの初々しいままだよ
Baby your smile's forever in my mind and memory
君の笑顔は永遠に僕の心にあるよ
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
考えてるんだ、人って不思議な感じで恋に落ちるよね
Maybe it's all part of a plan
そういう作戦だったってこともあるよね
I'll just keep on making the same mistakes
だとしたら、その罠に引っかかり続けるよ
Hoping that you'll understand
いつかわかってくれるといいな
But baby now
だけど今はさ、
Take me into your loving arms
僕を君の愛しい腕の中に引き寄せてよ
Kiss me under the light of a thousand stars
満点の星空の下で僕にキスしてよ
Place your head on my beating heart
それで僕のドキドキしてる胸に頭を寄せてごらん
I'm thinking out loud
思いを声に出すよ
That maybe we found love right where we are, oh
きっと僕らはここで愛を見つけたんだ
惚れてまうやろーーーーーーーーーーーーーーーー( ;∀;)♡
【洋楽歌詞】#1 "Breakeven" 和訳 The Script
記念すべき第1作
The Script "Breakeven" です!!
この曲は、なんだかちょっと切ないメロディーで、声がズコーンと入ってくる私の好きなタイプの曲ですね。
音楽再生アプリって色々あるけど、私は『Spotify』派です。
これね、自分の再生したものから、Recommendって言って、私が好きそうなものを勝手にチョイスしてくれるんです💛
しかも、すげーセンス良い!!
ツボを押さえてる!!
このBreakevenも、ぶらぶら買い物してる時に音楽聞いてて、急に流れてきて。
え。何この曲。これ私のPlaylist??こんな曲知らんけど、、、入れて覚えないしな。
いや、まてまて。
うん。
好き( ・∇・)
てな具合で出会いました!
スバリ!失恋ソング!はーとぶれいきんぐ!
内容は、彼女が出て行っちゃって、それでも自分は好きで、夜も眠れなくて。
つらくて、しんどくて、思い出してばっかり。
しかし、彼女はへっちゃらで次の彼は最高で、ていう
まあ、男の未練からくる嫉妬ソングなんでしょうか。
ただ、
わーーーーーかーーーーーるーーーーーーーーー!!!!!!
ってなるからね。やっぱ失恋ってクソ。ってねw
The Script "Breakeven"
I'm still alive but I'm barely breathing
息はしずらいけどなんとか生きてる
Just prayin' to a god that I don't believe in
神様なんて信じてないけど、神に祈ってる
'Cause I got time while she got freedom
彼女が出ていって、時間ができたから
'Cause when a heart breaks no it don't break even
失恋って、辛さは平等じゃないんだな
Her best days will be some of my worst
あいつにとって最高な日は、俺にとって最低の日になるだろうな
She finally met a man that's gonna put her first
やっとあいつを一番に思ってくれるやつに出会ったんだ
While I'm wide awake she's no trouble sleeping
俺はつらくて眠れないのに、あいつはぐっすり眠ってるなんて
'Cause when a heart breaks no it don't break even, even, no
やっぱり失恋って、辛さは平等じゃないんだ
What am I supposed to do when the best part of me was always you,
いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK
何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて
I'm falling to pieces, yeah
俺は粉々に打ち砕かれるんだ
I'm falling to pieces
粉々に
They say bad things happen for a reason
悪いことが起きるのには理由があるっていうよね
But no wise words gonna stop the bleeding
でも、どんなことわざだって、この苦しみは止められない
'Cause she's moved on while I'm still grieving
だってあいつはもうきっぱり忘れてるのに、俺はまだ深い悲しみの中なんだから
And when a heart breaks no it don't breakeven even, no
失恋って、辛さは平等ではないんだ
What am I gonna to do when the best part of me was always you,
いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK
何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて
I'm falling to pieces, yeah
俺は粉々に打ち砕かれるんだ
I'm falling to pieces, yeah
粉々に
I'm falling to pieces
(One still in love while the other ones leaving)
おれがまだ好きでも、あいつは違う
I'm falling to pieces
('Cause when a heart breaks no it don't breakeven)
失恋って、辛さは平等じゃないいんだ
Oh you got his heart and my heart and none of the pain
お前は彼の心も、僕の心も手に入れて、傷つくことはない
You took your suitcase, I took the blame
お前は出ていって、俺を責めるんだよな
Now I'm try'na make sense of what little remains ooh
なにも残されてないけど、それでも必死にわかろうとしてるんだ
'Cause you left me with no love and no love to my name
だってお前は俺を残して去っていって、少しも愛を感じられない
I'm still alive but I'm barely breathing
息苦しいけど、なんとか生きてる
Just prayed to a god that I don't believe in
神様なんて信じてないけど、ただこうして神に祈ってる
'Cause I got time while she got freedom
あいつが出ていって、俺にも時間ができたから
'Cause when a heart breaks no it don't break
失恋って、辛さは平等じゃないから
No it don't break
No it don't breakeven no
What am I gonna do when the best part of me was always you and
いつだってお前と一緒にいたのに これから何をすればいいんだ
What am I suppose to say when I'm all choked up and you're OK
何て言えばいいんだよ 言葉に詰まって苦しいのにお前は平気だなんて
(Oh glad your okay now)
お前が幸せでよかったよ
I'm falling to pieces yeah
俺は粉々に打ち砕かれるんだ
I'm falling to pieces yeah
俺は粉々に打ち砕かれるんだ
この繰り返し続く”Cause when a heart breaks no it don't breakeven”が個人的にすごく好き。
ホント惚れたもん負けやな・・・
って痛感してる感じ。
そんな感じで、私はちょっとおセンチモードな時によく聞いてます( ・∇・)
よかったら聞いてみてね♡